A obra consiste na tradução (latim-português) de Ephemeris Belli Troiani (Efeméride da Guerra de Tróia), acompanhada de comentário, notas, índices e bibliografia. Trata-se de uma narrativa atribuída a Dictis de Creta, cuja autoria e datação geram, desde logo, acesas controvérsias. A temática principal centra-se numa abordagem da Guerra de Tróia, incluindo o regresso dos combatentes. A versão apresentada revela elementos tradicionais, mas também a introdução de novidades, face à lição homérica. Dictis Cretense, ou Dictis de Creta, é oriundo de Cnosso, em Creta. Companheiro de Idomeneu, rei lendário da epopeia homérica que chefiou o destacamento cretense na Guerra de Tróia, foi encarregado de redigir os anais deste conflito bélico que opôs gregos e troianos entre 1200 e 1300 a. C.. Anos mais tarde, quando regressou à sua cidade natal, Dictis ordenou antes de morrer que a sua obra fosse enterrada com ele. De acordo com esta vontade depositaram-lhe no túmulo o texto, escrito em fenício, e guardado dentro de uma caixa. Muito tempo depois, um tremor de terra na cidade de Cnosso deixaria a descoberto o túmulo, de tal maneira que a caixa ficou à vista de quem passava, acabando por ir parar às mãos do imperador Nero. Ao saber que consistia nas memórias de um respeitável varão que havia estado em Tróia, o imperador ordenou a sua tradução para grego. O texto demonstrou ser o mais verídico de todos os que tratavam a Guerra de Tróia.
- Cor: Não informado
- Largura: 23
- Marca: EDICOES 70
- Medida2: Não informado
- Peso: 354
- ISBN: 9789724418704
- Gênero: Não informado
- Formato: Não informado
- Ano: 2016
- Edição: Não informado
- Origem: Não informado
- Encardernação/Acabamento: Brochura
- Idioma: Não informado
- Pais: Não informado