-->
ESTACAO LIBERDADE
Product ID: 63503
Product SKU: 63503
New In stock />
Divã Ocidento-oriental

Divã Ocidento-oriental

Marca: ESTACAO LIBERDADE Referência: 9788574483078


Por:
R$ 40,32

ou 2x de R$ 20,16 sem Tarifa PagSeguro
Simulador de Frete
- Calcular frete
O Divã ocidento-oriental é o resultado do movimento de Goethe em direção ao Oriente, ?de onde há milênios têm chegado a nós tantas coisas grandiosas, boas e belas?. Este desejo teve sua gênese no encontro do poeta alemão com o Diwan ? ?coletânea?, ?ciclo? ? do persa Hafez. Reunindo mais de 500 gazéis (poemas curtos e líricos, de temática mística ou amorosa), o Diwan de Hafez circulava pelo Oriente desde o século XIV. Quando a primeira tradução integral deste conjunto chega a Goethe, ele é arrebatado por sua leitura e tomado de uma necessidade de responder produtivamente à ?poderosa aparição? de Hafez, a quem Goethe passou a considerar um ?gêmeo?. O alemão, então com 64 anos, decide renovar-se como criador e empreender sua viagem literária rumo ao Oriente. Por meio de leituras, pesquisas e traduções, o poeta se transplanta ao antigo mundo das Mil e uma noites, às civilizações dos livros sagrados e suas tradições poéticas. O Divã ocidento-oriental é o relato dessa imersão. Sob estes signos, Goethe produz intensamente ? só no primeiro ano de trabalho foram mais de 100 poemas. Ao fim do processo, as poesias ?orientalizantes? foram reunidas em 12 livros temáticos. Os versos cantam o amor, a guerra, as religiões abraâmicas, o zoroastrismo, a sabedoria popular, a própria poesia, a mística islâmica do sufismo, bem como o êxtase da sensualidade e dos prazeres do corpo, incluídos aí a comida e o vinho. Aos poemas segue-se uma seção em prosa, em que Goethe destrincha seu fazer poético, suas fontes e brinda suas ideias sobre a história da literatura e da tradução. Outro encontro marcante na história do Divã é o de Goethe com Marianne von Willemer. A jovem é a interlocutora do jogo dialógico-amoroso presente em todo o Divã, onde assume a figura de Zuleica e Goethe, a de Hatem. No ?Livro de Zuleica?, três poemas são da pena de Marianne, embora nunca creditados. Esta tradução é a primeira vez em que a íntegra da poesia (aqui em versão bilíngue) e da prosa que compõem o Divã ocidento-oriental aparecem conjuntamente em português. O trabalho foi objeto de doutorado do tradutor e pesquisador Daniel Martineschen. O tradutor também assina um posfácio que conta mais sobre a escrita do Divã por Goethe, a história das traduções da obra, e a história da presente tradução.

Deixe seu comentário e sua avaliação







- Máximo de 512 caracteres.

Clique para Avaliar


  • Avaliação:
Enviar
Faça seu login e comente.
  • Cor: Não informado
  • Largura: 23
  • Marca: ESTACAO LIBERDADE
  • Medida2: Não informado
  • Peso: 450
  • ISBN: 9788574483078
  • Gênero: Não informado
  • Formato: Não informado
  • Ano: 2020
  • Edição: Não informado
  • Origem: Não informado
  • Encardernação/Acabamento: Brochura
  • Idioma: Não informado
  • Pais: Não informado